패키지 이해

번역·문장는 이용 패널을 먼저 열고 결과를 바로 가져가는 흐름으로 구성했습니다

문장 교정과 번역 준비 시트를 같이 제공해, 외주·팀 협업으로 넘기기 쉬운 결과를 만듭니다.

왜 이걸 쓰나

원문을 넣으면 교정된 문장과 현지화용 시트를 바로 얻을 수 있습니다.

어떻게 활용하나

문장을 붙여 넣고 목적과 대상 언어를 정한 뒤, 결과와 비교본을 함께 검토합니다.

얻는 이득

문장 품질을 높이고 번역·현지화 협업을 넘기기 쉬운 구조로 바꿀 수 있습니다.

대표 작업 바로 해보기

문서 번역·현지화

문장을 분절하고 언어별 시트로 정리해 번역과 현지화 작업을 넘기기 쉽게 만듭니다.

이용 패널

문서 번역·현지화

문장을 분절하고 언어별 시트로 정리해 번역과 현지화 작업을 넘기기 쉽게 만듭니다.

왜 유용한가 · 원문을 넣으면 교정된 문장과 현지화용 시트를 바로 얻을 수 있습니다.

활용 방식 · 문장을 붙여 넣고 목적과 대상 언어를 정한 뒤, 결과와 비교본을 함께 검토합니다.

얻는 결과 · 문장 품질을 높이고 번역·현지화 협업을 넘기기 쉬운 구조로 바꿀 수 있습니다.

번역 검수 시트

#원문영문메모

핵심 작업

이 패키지 안에서 자주 같이 쓰는 서비스

대표 1개를 바로 열고, 나머지 작업은 목적에 맞게 개별 페이지로 들어가 이어서 씁니다.